المغادرة القسرية造句
造句与例句
手机版
- يشمل مفهوم الطرد المغادرة القسرية لأجنبي من إقليم دولة.
驱逐出境的概念包括强迫外国人离开一国国境。 - وهكذا، فإن المغادرة القسرية للمسافرين العابرين تخرج فيما يبدو عن نطاق هذا الموضوع.
因此,强制过境旅客离境似乎不属于本专题的范畴。 - غير أن هذا الحكم لا يتناول المغادرة القسرية للأجانب عن طريق الطرد.
但是,此项规定没有处理以驱逐方法强制外国人离境的问题。 - ولذلك، فإن المغادرة القسرية للمسافرين غير المسموح لهم بالدخول تخرج فيما يبدو عن نطاق هذا الموضوع.
所以,强制不准入境旅客离开似乎不属于本专题的范围。 - وقد تكون نتائج هذه المغادرة القسرية من إريتريا على المستوى الشخصي قاسية في حالات عديدة.
在许多情况下,这些强迫离境事件对个人的影响可能严酷。 - وهكذا، فإن المغادرة القسرية لأفراد الأطقم تخرج هي أيضا فيما يبدو عن نطاق هذا الموضوع.
因此,强制机组人员或船员离境似乎也不属于本专题的范畴。 - ولا يتناول هذا الحكم المغادرة القسرية أو طرد الدولة للأجانب من إقليمها خلال نزاع.
这一规定没有涉及在这种冲突期间国家强制外国人离开或驱逐外国人离开其领土的问题。 - و لا تعد طردا فيما يبدو المغادرة القسرية لأجنبي لطائرة أو سفينة أجنبية موجودة في إقليم دولة أخرى.
若强制从处于另一国领土上的外国飞机或船只上下来的外国人离境,似乎不构成驱逐。 - فالبروتوكول الثاني يحظر، بموجب الفقرة 2 من المادة 17، المغادرة القسرية للمدنيين من أراضيهم لأسباب مرتبطة بالنزاع().
《第二议定书》第17条第2款禁止以与冲突有关的理由强制平民离开它们自己的领土。 - قد تتحقق المغادرة القسرية لأجنبي أيضا عن طريق طرد يمكن أن يكون في الحقيقة " تسليما مقنعا " .
变相引渡 430. 强迫外国人离境还可以采用实际为 " 变相引渡 " 的驱逐方法。 - وفي الحالة الرابعة، يحكم المغادرة القسرية لموظف منظمة دولية الصك التأسيسي للمنظمة الدولية وكذلك أي معاهدات ذات صلة، من قبيل اتفاقات الدول الأعضاء أو اتفاقات البلد المضيف().
强制一国际组织的官员离境应遵照该国际组织的组成文书以及任何有关条约,诸如成员国协定或东道国协定。 - ولعل اتباع نهج واسع النطاق بشأن الموضوع من شأنه أن يوفر نظاما أشمل لتنظيم شتى الإجراءات التي يمكن أن تستخدمها الدولة لضمان المغادرة القسرية للأجانب من إقليمها().
对这个专题采取范围较大的办法,可以产生一个更全面的制度,来管理国家为确保强迫外国人离境可以采取的各种程序。 - وعادة ما تكون المغادرة القسرية للأجانب الحاضرين في قاعدة عسكرية تديرها دولتهم في إقليم دولة أخرى خاضعة لأحكام الاتفاق لا لقواعد القانون الدولي المتعلقة بطرد الأجانب.()
强制一国在另一国领土内所设军事基地上存在的外国人离境,通常须遵循该协定的有关条款,而不是关于驱逐外国人的国际法规则。 - وتشكل المغادرة القسرية لأجنبي من هذا القبيل حالة خاصة يحكمها نظام قانوني مستقل (قاعدة التخصيص) (lex speciales) بدل قواعد القانون الدولي التي تحكم طرد الأجانب.() غير أن عدم التقيد بشروط صون المركز الخاص().
强制这样的外国人离境构成一种特殊情况,由另一种法律制度(特别法)而不是关于驱逐外国人的国际法规则来管理。 - ويغطي أيضا تعريف لفظ ' ' الطرد`` الوارد في الإعلان حالات تتحقق فيها المغادرة القسرية للأفراد بوسائل أخرى غير القرار أو الأمر الرسمي لسلطات الدولة.
《宣言》中所载 " 驱逐 " 一词的定义也涵盖以国家当局正式决定或命令以外的其他方法强制个人离开的情况。 - وقد تكون ثمة فروق مهمة بين طرد الأجانب القانونيين والإجراءات الأخرى من قبيل الصد، التي تستخدم لضمان المغادرة القسرية للأجانب غير القانونيين وهي فروق من حيث الشروط الموضوعية والإجرائية وكذا من حيث وجهة الأجنبي.
在实质性和程序性规定以及外国人目的地方面,驱逐合法外国人和可能用以确保非法外国人强制离开的其他程序(例如排拒)之间有重大差异。 - وربما يكون من المفيد أيضا اتباع نهج وظيفي إزاء مفهوم الترحيل ما دامت القوانين الوطنية للدول تستخدم مصطلحات مختلفة للدلالة على جانب الإنفاذ في المغادرة القسرية للأجنبي عموما وفيما يتصل بمختلف فئات الأجانب.
另一方面,对递解出境概念采取一种功能性处理方法,也许亦有用,因为各国国内法使用不同的用语来表达强制外国人以及不同类别外国人离境的执行方面。 - ورغم أن هذين الإجراءين متشابهان من حيث أنهما يسفران عن المغادرة القسرية لأحد الأجانب، فإنهما أيضا مختلفان في عدد من الجوانب، منها (1) الشروط الموضوعية والإجرائية؛ (2) وإمكانية المغادرة الطوعية؛ (3) ووجهة الأجنبي().
两种程序虽然从外国人被迫离境的结果看是相似的,但是也有几方面不同,包括:(1) 实质和程序要求;(2) 自愿离境的可能性;(3) 外国人所去的目的地。 - وقد تتأتى المغادرة القسرية للأجانب غير القانونيين عن طريق إجراء غير إجراء الطرد من قبيل عدم السماح بالدخول() أو الصد() أو الاقتياد إلى الحدود() (reconduction à la frontière أو droit de renvoi) بموجب القوانين الوطنية لبعض البلدان.
按照一些国家的国内法,强制非法外国人离开也可以用程序方法而非驱逐来实现,例如拒予入境, 排拒 或押解出境(reconduction à la frontière droit de renvoi)。
如何用المغادرة القسرية造句,用المغادرة القسرية造句,用المغادرة القسرية造句和المغادرة القسرية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
